thả cỏ
Définition
Verbe (sens littéral) :
- Mettre au pâturage, laisser paître : L'action de laisser le bétail (comme les buffles ou les bœufs) aller librement dans un champ pour qu'ils mangent de l'herbe et prennent du poids, sans les faire travailler.
Verbe (sens figuré, archaïque) :
- Laisser une femme aller à sa guise, la laisser libre de ses fréquentations : Dans le contexte de l'ancienne société, se dit d'un mari qui laisse son épouse avoir une liberté totale, souvent avec la connotation qu'elle en profite pour avoir des relations extraconjugales ou une conduite jugée légère.
Exemples d'utilisation
Sens littéral :
- Mùa này, nông dân thường thả cỏ cho trâu. (En cette saison, les paysans mettent généralement les buffles au pâturage.)
- Con bò này được thả cỏ nên rất béo. (Ce bœuf est laissé au pâturage, donc il est très gras.)
Sens figuré :
- Trong xã hội phong kiến, hiếm có người chồng nào thả cỏ cho vợ. (Dans la société féodale, il était rare qu'un mari laisse son épouse libre de ses fréquentations.)
- Bà ấy bị chồng thả cỏ, nên suốt ngày đi chơi. (Son mari la laissait aller à sa guise, alors elle sortait sans cesse.)
Utilisation avancée
- L'expression est aujourd'hui principalement utilisée dans un contexte historique ou littéraire pour décrire les mœurs du passé. Le sens figuré est devenu obsolète dans le langage courant moderne.
Variantes et mots apparentés
- Chăn thả (verbe) : Faire paître, conduire le bétail au pâturage.
- Người chăn thả gia súc trên đồi. (La personne qui fait paître le bétail sur la colline.)
Synonymes
- Sens littéral : Chăn thả, cho ăn cỏ.
- Sens figuré : Buông lỏng, để mặc (avec une connotation de négligence ou de permission excessive).
Expressions idiomatiques
- Aucune expression idiomatique spécifique n'est directement dérivée de ce terme. Il fonctionne comme une expression figée en soi.